Vai al contenuto

8. (NAPOLETANO) “Tutte quante sapevano che d’era stu’ posto e nisciuno me l’a ditto. Nisciuno a parte vuje. Patemo ‘o sapeva e m’a lassato veni’ ‘o stesso a me ‘nfraceta’ ‘a Barriera.”

(NAPOLETANO-PRONUNCIA) “Tutt§ quant§ sapev§n§ ch§rèr§ stu’ post§ e nisciun§ me l’a ritt§. Nisciun§ a part§ vui§. Pat§m§ ‘o sapev§ e m’a lassat§ veni’ ‘o stess§ a m§ ‘nfrac§ta’ ‘a Barrier§.”

(ITALIANO) “Tutti sapevano cosa fosse questo posto e nessuno me lo ha detto. Nessuno a parte voi. Mio padre lo sapeva e mi ha lasciato lo stesso venire a marcire alla Barriera.”

(INGLESE) “Everyone knew what this place was, and no one told me. No one but you. My father knew, and left me to rot at the Wall, all the same.”

Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8 9