Hall of Series DISCOVER

Per chi guarda le serie TV sul serio

Per trovare cosa guardare dopo o per approfondire quello che stai già guardando.

  • Scrivici cosa cerchi su WhatsApp e ti rispondiamo noi Esempi di richieste: «Ho finito Succession. Cosa guardo ora?» «Crime scandinavo da iniziare stasera»
  • Classifiche per trovare cosa iniziare e articoli per approfondire quello che stai già guardando. Con la newsletter e su WhatsApp.
  • Lettura senza interruzioni Zero pubblicità, articoli su una sola pagina, accesso illimitato.
Più conveniente
Piano annuale
€19,90/anno
30 giorni gratis
Inizia Gratis Nessun addebito ora
Piano mensile
€2,90/mese
30 giorni gratis
Inizia Gratis Nessun addebito ora

30 giorni gratis · cancella quando vuoi

Vai al contenuto
Home » Serie TV » Guardare una Serie Tv in lingua italiana o in lingua originale? Le 7 grandi differenze

Guardare una Serie Tv in lingua italiana o in lingua originale? Le 7 grandi differenze

Serie Tv

4 – I DOPPIATORI ITALIANI SONO IL TOP – E’ quasi sicuramente una frase che sentirete da quando siete nati, ed altrettanto automaticamente l’avrete spesso ricondotta ad una qualche forma di campanilismo dilagante dei vostri genitori, amici o parenti che ve l’hanno inculcata in testa. Ma la verità è che chiunque ve l’abbia inculcata in testa, aveva ragione. Provare per credere: avete mai cercato i doppiaggi equivalenti dei nostri amici spagnoli, francesi, tedeschi, giapponesi eccetera? Quasi sempre, la resa è nettamente inferiore rispetto a quella italiana. Quasi sempre, la qualità generale è molto più bassa. I nostri sono bravissimi. Molto spesso riescono a rendere la scena esattamente identica a come è proposta in lingua originale. La scelta delle voci è perfetta 2 volte su 3 a stare bassi. Il doppiatore italiano è un professionista esemplare: arriva ad empatizzare talmente tanto col personaggio che dovrà interpretare da far sembrare che sia sempre lo stesso attore a parlare, soltanto in una lingua diversa. In alcune circostanze, addirittura, il doppiatore italiano arriva oltre, aggiungendo addirittura qualcosa all’interpretazione dell’attore in questione. Abbiamo in casa dei fenomeni. Ed in molte Serie, vale davvero la pena guardare tutto in italiano: rispetto all’inglese a livello interpretativo cambia ben poco. E poi fai meno fatica senza quelle fottute scritte sotto. E poi siamo pur sempre italiani, suvvia. Ma anche qua, c’è soltanto un piccolo problema…

Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8 9