Vai al contenuto
Home » Serie TV » 10 Serie Tv “uccise” dal doppiaggio italiano

10 Serie Tv “uccise” dal doppiaggio italiano

The Big Bang Theory
  1. THE BIG BANG THEORY
HOS Histories

HoS Histories – il Corso di Storia delle Serie Tv

Diventa esperta/o di Serie TV grazie al nuovo corso online sulle origini della narrativa televisiva e la sua evoluzione fino ai giorni d’oggi. Un corso unico, curato dal team di Hall of Series, per scoprire come è nata ed evoluta la serialità televisiva fino all’era dello streaming.

- Date: dal 22 maggio al 5 giugno
- 3 lezioni totali, una a settimana da 75 minuti
- Orario delle lezioni: giovedì dalle 18:30 alle 19:45
- Posti limitati – iscriviti ora per assicurarti il tuo!

➔️ Scopri di più

The Big Bang Theory

La sitcom dei nerd per i nerd tradotta in un Paese (il nostro) che nerd non sa nemmeno cosa significhi. E forse è per questo che il doppiaggio è così penoso, tanto da rendere le puntate neanche così divertenti. Perché se non si rendono i giochi di parole e di accenti, i continui riferimenti ai fumetti, lo stravolgimento di intere frasi (le battute sono rese più volgari, meno sottili, per cercare di provocare una risata immediata), allora che senso ha guardarla? Diventa praticamente un’altra serie. A questo aggiungiamo che i doppiatori di Penny e Sheldon alterano la percezione dei personaggi, rendendo la prima troppo oca e il secondo più ‘morbido’.

Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10