Vai al contenuto
Home » Serie TV » 10 Serie Tv “uccise” dal doppiaggio italiano

10 Serie Tv “uccise” dal doppiaggio italiano

The Big Bang Theory
  1. LA TATA

la tata Io ci provo a non arrabbiarmi, ma certe cose mi fanno proprio salire il sangue al cervello. Perché tradurre Fran Fine come Francesca Cacace e renderla italiana invece che ebrea? Perché? E vogliamo parlare dei genitori della ragazza che diventano improvvisamente i suoi zii. WTF?? E tralasciamo i modi di dire italiani e i dialoghi riadattati alla bell’e meglio. Personalmente non credo ci sia nulla di peggio del doppiaggio de La tata.

(Un saluto agli amici di Serie Tv, la nostra drogaSeriamente TvStorie di un telefilm addicted, Series Rehab<>< Serie Tv Dipendenti ><>Multifandom is a way of lifeMultifandom is the way. Okay? Okay.Multifandom √, Serie Tv News )

Prova Hall of Series DISCOVER gratis

Continua →

Accedi a tutti gli altri articoli premium, incluse le guide, le classifiche e gli approfondimenti.

Consulente personale 24/7 via WhatsApp
Consigli veloci di titoli selezionati direttamente sul tuo telefono
Tutti gli articoli premium
Zero pubblicità, articoli su una sola pagina e lettura illimitata

30 giorni di prova gratuita

Poi solo poco più di €1,50/mese addebitato annualmente (€19,90/anno)
Cancella quando vuoi • Nessun vincolo

Scopri di più sull'abbonamento

Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10