in

I 10 personaggi delle Serie Tv peggio doppiati in italiano

3) Jessica Jones (Jessica Jones)

serie tv

L’eroina più anticonvenzionale delle Serie Tv la ritroviamo, nella versione italiana, con la voce di Lorelai Gilmore e Meredith Grey. Un trauma! Una voce che si sposava benissimo con Lorelai, risentita su un personaggio tanto diverso dalla mamma per amica, è decisamente inadatta. Giuppy Izzo è una meravigliosa doppiatrice ma la sua voce non si sposa benissimo con la stanca e pessimista voce che Krysten Ritter riesce a tirar fuori per la sua versione di Jessica Jones.

4) Alex Vause (Orange is the New Black)

Alex Vause

Dicono ‘altezza mezza bellezza‘. Nel caso di Alex Vause, la prigioniera di Litchfield più gnocca di tutta la struttura, anche la voce fa tanto. Sentire quindi l’adattamento italiano di Laura Prepon è un pugno in un occhio, onestamente. La voce della Prepon, già famosa nel mondo delle Serie Tv per il suo ruolo di Donna in That’s ’70 Show, è molto particolare e non proprio così femminile come le viene attribuita in italiano. Questa voce così rauca e profonda aumenta decisamente la sensualità del suo personaggio e, onestamente, qualsiasi altra voce non renderebbe allo stesso modo.

Written by Valentina De Stefano

24 anni, terronadigggiù; seria(l)mente appassionata di serie TV dal "tempo degli Dei dell'Olimpo" e abituata al mainagioia sponsored by AS Roma e Meredith Grey.

La casa di carta

La Casa de Papel: come esaltarsi senza senso

Tom Hardy

Tom Hardy è più bravo in Taboo o in Peaky Blinders?