Hall of Series DISCOVER

Per chi guarda le serie TV sul serio

Per trovare cosa guardare dopo o per approfondire quello che stai già guardando.

  • Scrivici cosa cerchi su WhatsApp e ti rispondiamo noi Esempi di richieste: «Ho finito Succession. Cosa guardo ora?» «Crime scandinavo da iniziare stasera»
  • Classifiche per trovare cosa iniziare e articoli per approfondire quello che stai già guardando. Con la newsletter e su WhatsApp.
  • Lettura senza interruzioni Zero pubblicità, articoli su una sola pagina, accesso illimitato.
Più conveniente
Piano annuale
€19,90/anno
30 giorni gratis
Inizia Gratis Nessun addebito ora
Piano mensile
€2,90/mese
30 giorni gratis
Inizia Gratis Nessun addebito ora

30 giorni gratis · cancella quando vuoi

Vai al contenuto
Home » Serie TV » I 10 personaggi delle Serie Tv peggio doppiati in italiano

I 10 personaggi delle Serie Tv peggio doppiati in italiano

serie tv

2) Ragnar (Vikings)

Travis Fimmel

Sentire Ragnar parlare in Italiano è veramente strano. La sua voce italiana non riesce a cogliere tutte le meravigliose sfumature create da Travis Fimmel. La follia, la determinazione, la perspicacia di Ragnar sono percettibili dal modo in cui Travis scandisce ogni singola lettera, a volte rimanendo persino afono. Sentirlo parlare in italiano non permette di godere a pieno del grandissimo lavoro fatto da Travis. Soprattutto il suo ultimo grande discorso fa notare questa mancanza: il discorso degli dei. In quella particolare scena, Travis è in grado di mostrarci la stanchezza di una mente eccelsa che vuole lasciare l’ultimo segno, mentre invece, il doppiaggio italiano non riesce a trasmettere a pieno quella stanchezza mentale.

Hall of Series DISCOVER
Cosa guardi stasera?
Ti aiutiamo a scegliere cosa guardare, così non perdi tempo a scrollare e vai a colpo sicuro.
Prova gratis per 30 giorni →

Pagine: 1 2 3 4 5 6