Vai al contenuto
Serie TV - Hall of Series » SERIE TV » 20 titoli delle Serie Tv che tradotti in italiano sono totalmente assurdi

20 titoli delle Serie Tv che tradotti in italiano sono totalmente assurdi

4) HOUSE OF CARDS – CASA DI CARTE

Sembra il nome di una Serie il cui protagonista è un giocatore di poker incallito. Oppure a me sembra il nome di una Serie per bambini. Dopo la casa di Topolino, la Casa di Carte, dove magari Topolino diventa presidente degli Stati Uniti. Ok, sto esagerando.

House of cards

5) SCRUBS – CAMICI

Scrubs in realtà ha più significati. Oltre a Camici infatti, sta ad indicare anche l’azione del lavarsi le mani che fanno i chirurghi prima di iniziare ad operare. Cioè esiste un termine per indicare questa cosa, ditemi se l’inglese non è una lingua fantastica. Un altro significato di Scrub può riferirsi ad una persona inetta. Nel caso della Serie Tv, direi che hanno giocato molto sulla polisemia di questo termine, perché in effetti i tre significati sono indicati per la Serie. Questo giochetto però in italiano si perde. E visto che tradurlo con Azione del lavarsi le mani che fanno i chirurghi (ecc) sarebbe troppo lungo, e Inetti sarebbe stato un po’ fuorviante, Camici sembra l’opzione più valida. Anche perché sappiamo che i protagonisti di Scrubs in fondo sono tutti C-amici.

Scrubs

Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8