in

Le 7 battute delle Serie Tv doppiate peggio in italiano

2) Il maestro Rosa di Buffy

Serie Tv - Buffy l'ammazzavampiri

Il nono episodio della terza stagione di “Buffy” contiene un maldestro e clamoroso errore di traduzione in una battuta pronunciata da Angel. In questo episodio Anya, un demone della vendetta, crea una realtà distopica in cui Buffy non è mai arrivata a Sunnydale e il Maestro è ancora vivo. Buffy incontra Angel rinchiuso in una cella che le rivela: “The Master rose. He let me live to punish me.” (“Il Maestro è risorto. Mi ha lasciato vivere solo per punirmi”). La battuta è stata doppiata in italiano così: “Il Maestro rosa mi ha lasciato vivere per punirmi”. Il maestro rosa? Di quale maestro rosa sta parlando? Tra l’altro se ricordate l’aspetto del Maestro, noterete che aveva ben poco di rosa!

Written by Marilisa Di Maio

Classe 95, laureata in "Lettere Classiche". Adoro le serie comedy e i dramma che ti strappano il cuore, senza alcuna via di mezzo. Il mio sogno sarebbe quello di avere la motivazione e l'ottimismo di Leslie Knope, ma mi sveglio ogni mattina con la stessa voglia di vivere di April Ludgate...

gianni versace

American Crime Story: The Assassination of Gianni Versace – Perché David non è scappato? Lo spiega lo sceneggiatore

I creatori di Once Upon a Time ci anticipano cosa dobbiamo aspettarci dal finale