Vai al contenuto
Serie TV - Hall of Series » Better Call Saul » Il mistero della telefonata nella versione doppiata del finale della 6×09 di Better Call Saul

Il mistero della telefonata nella versione doppiata del finale della 6×09 di Better Call Saul

La 6×09 di Better Call Saul è stata una delle puntate più belle, importanti, tristi e significative di tutta la storia di questa meravigliosa serie televisiva. E la 6×09 di Better Call Saul è stata anche la puntata che ha cominciato a rispondere alla domanda che più ci ha tormentato in questi anni seguendo lo spin-off di Breaking Bad: che fine farà Kim Wexler? Sin dall’inizio sapevamo benissimo che la co-protagonista di Better Call Saul, a un certo punto, sarebbe sparita dalla vita di Jimmy McGill\Saul Goodman, dato che durante gli eventi di Breaking Bad non la vediamo e conosciamo il suo personaggio solo – appunto – in Better Call Saul. Quel che non sapevamo, invece, è come sarebbe arrivata la sua uscita di scena.

Per anni abbiamo teorizzato a riguardo – anche noi di Hall of Series -, chiedendoci se Kim sarebbe morta o semplicemente sarebbe uscita dalla vita di Saul. Da ieri, giorno dell’uscita di Better Call Saul 6×09, sappiamo che – almeno per il momento – Kim non è morta, ma ha semplicemente deciso di cambiare vita mettendo fine alla sua relazione bella, intensa ma purtroppo tossica – più per gli altri che per loro due – con l’amato Jimmy.

Certo, il mistero non è ancora del tutto risolto e siamo certi che rivedremo Kim Wexler nel finale di Better Call Saul: mancano ancora 4 episodi alla fine e, per quanto la sua uscita di scena in Better Call Saul 6×09 sia stata iconica e intensa, non ci sentiamo pienamente soddisfatti. In attesa di scoprire quale sarà, quindi, il destino finale del meraviglioso personaggio interpretato da Rhea Seehorn (a proposito, ma dove s’era nascosta finora?) un sussulto ce l’abbiamo avuto seguendo la 6×09 di Better Call Saul nella versione doppiata in italiano.

Siamo alle battute conclusive della puntata e c’è un dialogo tra un uomo non meglio precisato (anche la versione coi sottotitoli originali in inglese infatti recita “Man” rispetto alla persona dall’altro capo del telefono) e Saul Goodman.

Uomo: “What?”
Saul: “All right. Let justice be done though the heavens fall”


Che in italiano fa più o meno:

“Che c’è?”
“E va bene, facciamo giustizia, cascasse il mondo”

Fino a qui nulla di strano, se non fosse che nella versione doppiata in italiano dall’altro capo del telefono non c’è un uomo, come nella versione originale, ma una donna. E la voce di quella donna sembra proprio la voce di Kim Wexler.

Un sussulto incredibile, come dicevamo, per chi ha seguito la puntata doppiata in italiano. Perchè dopo l’addio tra Jimmy e Kim c’è un salto temporale che ci porta negli anni ruggenti di Saul Goodman, con l’avvocato che ha già completato la propria trasformazione e vive in una villa vistosa e lussuosissima. Siamo vicini agli anni di Breaking Bad ed è passato molto tempo da quando Kim e Jimmy si sono detti addio, di conseguenza sentire quella che sembra essere la voce di Kim dall’altro capo del telefono, ad anni di distanza, dà a quella scena tutt’altro significato. Peccato che nella versione originale non ci sia nulla di tutto questo, e che dall’altro capo del telefono non solo non ci sia Kim ma nemmeno una donna: come detto, è un uomo quello che parla con Saul Goodman.

Ora la domanda è: perchè hanno messo la voce di una donna – che sembra essere Kim Wexler – nella versione doppiata in italiano, nell’ultima scena della 6×09 di Better Call Saul? Un banale errore? Una sorta di scherzo? O magari una specie di easter egg degli adattatori\doppiatori italiani che dovrebbe farci pensare che nelle prossime puntate ci sarà davvero Kim dall’altro capo del telefono? Fatto apposta o non fatto apposta?

Difficilmente scopriremo la verità in tempi brevissimi, ma il caso è senza dubbio curioso: di errori di doppiaggio\adattamento in scene chiave se ne sono già visti molti in passato, ma questo sembra talmente mirato da apparire studiato. Staremo a vedere.