in

Netflix, gli utenti amano guardare Master of None in lingua originale

Netflix
Netflix

Netflix: serie tv da guardare in lingua originale oppure doppiate? E’ un tema dibattuto e discusso tantissimo in gruppi e forum di serie tv, e anche da noi su Hall of Series. Un tema di cui abbiamo parlato spesso e che non riguarda, ovviamente, soltanto le serie tv di Netflix ma tutte le serie tv in generale. Netflix però ha diffuso di recente i dati relativi alle preferenze degli utenti, e i risultati sono stati assolutamente stupefacenti: l’Italia si è infatti classificata al primo posto mondiale alla voce preferenza degli utenti per le serie tv doppiate e non in lingua originale, con ben l’84% degli italiani abbonati a Netflix che preferisce guardare i prodotti della piattaforma streaming usufruendo del doppiaggio (lo abbiamo raccontato in questo articolo per chi volesse approfondire).

Assieme all’Italia, tra i paesi in cui gli utenti più preferiscono guardare le serie tv doppiate nella propria lingua nazionale, ci sono Spagna e Germania, rispettivamente con l’80% e il 79% delle preferenze per il doppiaggio in lingua madre. Ma c’è una specifica serie tv che in lingua originale spopola letteralmente, ovunque. Compresi i paesi più tendenti a seguire le serie doppiate, come Italia, Spagna e Germania.

In un’intervista esclusiva rilasciata a La Stampa lo ha spiegato Denny Sheenah, direttore del controllo della qualità dei contenuti in Netflix: “C’è un’eccezione, non soltanto in Italia ma anche in Germania e Spagna, ad esempio, ed è Master of None. Relativamente a Master of None troviamo solo un 50% di utenti che scelgono di guardare la serie doppiata. Forse questo è dovuto alla sceneggiatura peculiare, poiché riporta spesso modi di dire prettamente newyorkesi, e gli spettatori, in questo caso, preferiscono la lingua originale e scelgono i sottotitoli”

E voi l’avreste detto che la serie che più spopola in lingua originale fosse proprio Master of None?

LEGGI ANCHE – NetflixinItalia – Gli utenti preferiscono guardare le serie tv in lingua originale o doppiate? I dati ufficiali 

 

Written by Vincenzo Galdieri

Sostanzialmente scrivo baggianate, ma gli dò un tono talmente epico che a volte rischiano pure di sembrare cose interessanti

Peaky Blinders 4×03 – Dal nido distrutto, si innalza un canto malinconico

Le 8 camicie a quadri più sexy delle Serie Tv