in

Le 7 battute delle Serie Tv doppiate peggio in italiano

6) Hold the Door

Se vi chiedessi di dirmi una delle battute più iconiche di “Game of Thrones” sicuramente mi rispondereste citando questa battuta di una scena della sesta stagione che ci ha davvero spezzato il cuore. Nella scena finale di questo episodio lo stalliere di Casa Stark grida Hold the Door fino a quando questa parola non si trasforma in “Hodor”. Nell’episodio doppiato in italiano invece la frase è stata tradotta in “Trova un modo”. Come traduzione non è proprio il massimo ma dobbiamo ammettere che era davvero una sfida difficile tradurre il termine e riprodurre anche la stessa sonorità della parola Hodor. I fan di “Game of Thrones” si sono molto arrabbiati per questo adattamento che non hanno ritenuto all’altezza, ma rispetto ad altre battute contenute in questo elenco questa è sicuramente quella che è stata storpiata di meno.

Written by Marilisa Di Maio

Classe 95, laureata in "Lettere Classiche". Adoro le serie comedy e i dramma che ti strappano il cuore, senza alcuna via di mezzo. Il mio sogno sarebbe quello di avere la motivazione e l'ottimismo di Leslie Knope, ma mi sveglio ogni mattina con la stessa voglia di vivere di April Ludgate...

gianni versace

American Crime Story: The Assassination of Gianni Versace – Perché David non è scappato? Lo spiega lo sceneggiatore

I creatori di Once Upon a Time ci anticipano cosa dobbiamo aspettarci dal finale